domingo, 15 de febrero de 2009

Traducción y análisis de un artículo-Hablando de Historias-Por Lorenza Colman

Traducción y análisis de

:

“Guillermo Enrique Hudson-William Henry Hudson”

(Articulo publicado en "The Literary Encyclopedia",
y en "Speaking of Stories".

Entre 1995 y 2001, autor : Patrick Early)

Por Lorenza Colman

Por Lorenza Colman

En mi constante búsqueda de material sobre W.H. Hudson, encontré este artículo el pasado 27 de Enero de 2009, que data del año 2001, cuyo autor aparentemente es el Sr. Patrick Early, de acuerdo al sitio a otro artículo publicado bajo su nombre, en el sitio de Literary Encyclopedia

El autor muestra una admiración por W. H. Hudson un escritor talentoso y amante de la Belleza. Es claro que ha leído varios libros de Hudson incluyendo su biografía escrita por Ruth Tomalin Ross, ya que saca a la luz mensajes interesantes encontrados en ellos. Dice –entre otras cosas- que las críticas publicadas a través de “The Common Reader” de Virginia Woolf hacia nuestro Mr. Hudson, pudieron haber afectado su reputación. En realidad, Woolf publicó “Modern Fiction” en forma independiente. Pero lo vuelve a publicar incluyéndolo en el capítulo trece del ”Common Reader” ,en su primera serie.

Agradecemos al autor del artículo sobre Guillermo Enrique Hudson/William Henry Hudson, publicado a través de “Speaking of Stories”, que nos amplía el espectro biográfico de Hudson, desde nuevos ángulos que deberíamos tomar en cuenta. Esperamos además que el Sr. Patrick Early pueda visitar pronto el solar natal de don W. H. Hudson, en Florencio Varela, Buenos Aires, Argentina.

Así comienza la traducción:

Hablando de Historias

De la Página al Escenario

William Henry Hudson/Guillermo Enrique Hudson

William Henry Hudson, hijo de inmigrantes anglo-americanos nació en una casa-estancia –“Los 25 Ombúes”, cerca del Rio Chichitas (*1) en el distrito de Quilmes (*2), Provincia de Buenos Aires, Argentina- el 4 de Agosto de 1841. Naturalista, novelista, escritor de cuentos breves, Hudson es uno de esos escritores cuyo trabajo espera un re-descubrimiento por cada nueva generación

En 1885, W. H. Hudson publicó “The Purple Land” (La Tierra Púrpura) una novela acerca de La Banda Oriental, (*3) que actualmente es el país Uruguay. Es una narración de una arcadia de América del Sud, un placentero lugar salvaje que, si la historia se hubiera tornado de manera diferente, se hubiera convertido en otra colonia británica (*3). El título de la novela es: “The Purple Land that England Lost” (La Tierra Purpúrea que Inglaterra perdió”). Hudson fue un hombre con una doble lealtad: A Inglaterra, la tierra de sus ancestros, y Argentina, la tierra de su niñez. Gran parte de la originalidad de Hudson se debe a los rasgos de su bi-culturalismo. Los romances sudamericanos de Hudson son trabajos de ficción sin parangón con las narrativas de sujetos centrales exóticos que divagan narrativas quijotescas, escritos en una sofisticada prosa inglesa. La reputación de Hudson con el público de idioma inglés ha declinado desde que Virginia Woolf ubicara su trabajo en: The Common Reader” (El Lector Común). Sin embargo, su novela Green Mansions” (“Mansiones Verdes”) (1904), con su historia romántica de perseguir a Rima - la muchacha-pájaro-, nunca ha estado fuera de imprenta. Su memoria autobiográfica: “Far Away and Long Ago(AlláLejos y Hace Tiempo”)-1917, da un relato sobre su adolescencia en las pampas. Si él hubiera escrito “Allá Lejos y Hace Tiempo” y nada más, Hudson sería recordado por su nostálgico libro de remembranzas el cual contiene también la mayoría del material autobiográfico disponible al estudiante o investigador. (*4).

Para Hudson, ninguna distinción puede ser hecha entre el mundo de los humanos y el mundo de los animales. Todo ser vivo está dotado de una historia genética específica y adapta tal condición en la cual se encuentra a sí mismo. Advertido de la existencia de “Origin of Species” (El Origen de las Especies”) de Darwin, Hudson creía que la naturaleza no es cruel, pero sí meramente indiferente a la suerte de los humanos. Y fue así como Hudson –durante su vida temprana- desarrolló los poderes de observación y pasión por la vida silvestre que lo transformó en un naturalista. Antes de que se dedicara a la escritura como una profesión de tiempo completo, fue un ornitólogo profesional y colector de pájaros, embarcando especímenes a los museos en Gran Bretaña y los Estados Unidos de Norteamérica. Uno de sus biógrafos lo describe como alguien que parece un pájaro, con su nariz pico de águila.

En 1874, Hudson partió hacia Inglaterra, la tierra de sus abuelos y los ancestros de su madre norteamericana. Cuando su hermano se despedía de él en el momento de su marcha definitiva a Inglaterra, le dijo: “De toda la gente que he conocido, eres el único a quien no conozco” Esto permanece como un saludo de advertencia a los biógrafos (ver por ejemplo Tomalin, Ruth: W. H. Hudson: Una Biograia, Faber 1982). En Londres encontró y desposó a una mujer decente y mayor quien poseía en las cercanías de Londres una casa de hospedajes pelada y tétrica, a la que su amigo y primer biógrafo, Morley Roberts, llamó: “a grim jail” (una cárcel sombría y deprimente) que albergaba a un prisionero genial, cuyo único y verdadero hogar estaba bajo cielo abierto (Morley Roberts, Eveleigh Nash and Grayson 1924). Tenía dificultad de encontrar el Amor, y había rumores de tener romances apasionados. Sin embargo, el dinero que su esposa recaudaba por los hospedajes, y el hospedaje gratis que ella proveía (*5), permitió a Hudson, desarrollar su carrera de escritor durante los difíciles primeros años. Todos sus trabajos fueron escritos en inglés, publicados Primeramente en Gran Bretaña entre 1885 y 1922. Superficialmente, su vida durante su exilio inglés no fue tan mala; aún así, sus trabajos reflejaban un cierto sentido de arrepentimiento doloroso por la pérdida de su Edén. Como escritor de bosquejos y ensayos sobre temas de la naturaleza para los editores de Londres, le gustaba explorar los campos rurales del Sur de Inglaterra, quedándose en hoteles u hospedajes privados desde donde escribía cartas a sus amigos. Libros como “Nature in Downland” (Naturaleza en Downland - 1910 y “A Shepherd’s Life” (Vida de un pastor) (1910) captó lo nostálgico del periodo Eduardiano, y lo ligó con los naturalistas distinguidos de la tradición inglesa, tales como White de Selborne y su contemporáneo -y residente de Sussex-Richard Jefferies, quien murió mientras aún era joven. El fue más que un naturalista sentimental; sin embargo, fue un preciso e imparcial observador del diseño dinámico integral de la campiña inglesa: gente, animales, cultivos, árboles y plantas. Para ornitólogos, su obra “Birds of the River Plate” (Pájaros del Rio de La Plata) (*6) es una referencia indispensable y valiosa pieza de colección. Hudson fue pionero en el campo de la Ecología. Fue un dedicado conservacionista y estuvo particularmente preocupado con la protección de los pájaros vivientes.

Para los lectores de Argentina, su trabajo traducido al español, (él escribió exclusivamente en inglés) ha hecho una contribución sin paralelo a la literatura criolla y ha posibilitado la creación del mito nacional de una nación gaucha. Sus romances sudamericanos, y sus escritos de naturaleza –especialmente “A Naturalist in the River Plate -1892 (Un Naturalista en elPlata), junto con “Idle Days in Pagatagonia”-1892- (Días de Ocio en la Patagonia) traducidos al idioma español, son lecturas requeridas a niños de escuelas de Argentina.

A pesar de las actitudes pro-británicas, él siempre se vio como uno de los pobres y desapoderados, representante de una cultura políticamente todavía sin formarse y vulnerable, y de un continente en el cual la democracia y las normas de leyes son aún raras. Fue la vida semi bárbara de las planicies que Hudson recordaba y celebraba en su relato de niñez y pieza maestra “Far Away and Long ago”-“Allá, Lejos y Hace Tiempo”-. Este libro extraordinario es el resultado de un período conocido como “Memoria Proustiana” (*7), la cual surge al ser confinado a estar en cama cuando era ya un anciano. Hay un recuerdo de una madre adorada y una niñez perdida y súper-sensible, y el amor a la soledad mezclada con una sensación de exilio permanente, como si le hubiesen bloqueado o excluido de algún Paraíso original…. El miedo de extinción condujo el recurso apasionado de Hudson por la memoria como único indicio de preservar el pasado y el lenguaje se convierte en vehículo de su memoria y único refugio contra tal extinción. Si queremos descubrir lo singular y originalidad de Hudson, debemos volver a su trabajo criollo. Entre los críticos argentinos, su reputación ha sido bien presentada por Ezequiel Martínez Estrada cuyo libro: “El Mundo Maravilloso de Guillermo Enrique Hudson” (1951), contiene una interesante apreciación del mundo metafísico de Hudson. Para Estrada, Hudson es el intérprete supremo de la realidad de Argentina: “Nuestras cosas no han tenido poeta, pintor ni intérprete semejante a Hudson, y no lo tendrán nunca” Para Jorge Luis Borges, “The Purple Land” se compara con “Huckleberry Finn (*8) “como una gran novela de las Américas.

Análisis del Artículo por Lorenza Colman.

Al final de cuentas, tanto Virginia Woolf como W.H. Hudson, fueron escritores iluminados. Tras su trágica muerte, la sociedad lectora puso en tela juicio los valores no sólo de ella sino de todos los escritores a quien ella leyó. The Common Reader, un trabajo que Virgina Woolf hizo al examinar minuciosamente numerosas obras literarias, hace que el respeto y admiración hacia ella llegara a un máximo nivel cuyos sentimientos se truncan el día en que se suicida. Y así, entre dolor, tristeza, compasión y desacuerdos hacia ese ser tan extraordinario también surgen replanteamientos sobre el verdadero mensaje que ella pudo dejar sobre los escritores a quienes criticó. Lo que Virginia Woolf fue capaz de hacer a través de “The Common Reader” es algo que solo genios como ella pueden lograr. Es interesante destacar que después de la publicación de “Modern Fiction” y más tarde “The Common Reader” publicado en el mismo año de su obra “Mrs. Dolloway” su nombre se hace respetar más, y se vuelve opulenta con las ganancias de de sus escritos.

En 1919, cuando Hudson tenía 79 años, Virginia Woolf publica su crítica a escritores modernos de Ciencia Ficción apuntando su desacuerdo hacia Wells, Bennet y Galsworthy. Por un lado agradece todos los dones que estos tres escritores nos brindan a través de sus obras pero por considerarlos materialistas, ella agrega que se reserva su gratitud incondicional hacia Hardy, Conrad y en “mucho menor grado al Mr. Hudson de “The Purple Land”, “Green Mansions “ y “Far Away and Long Ago.”.

En 1925 Virginia Woolf publica “The common Reader” (primera edición) donde hace un estudio profundo sobre la calidad de los libros más leídos en todos los tiempos.. En su capítulo 13 incluye “”Modern Fiction”” que había publicado en 1919. El Common Reader, como una lectura de placer y no con propósito de educar, examina las obras literarias de escritores ingleses tanto viejos o clásicos como los modernos. Lo que ella observa en los trabajos de los escritores modernos de Ciencia Ficción, es que contando con más herramientas literarias que facilitan tal profesión, y con los precursores de quienes aprender, la literatura moderna no muestra ningún avance. Virginia Woolf piensa que no basta con presentar un libro bien organizado y prolijamente presentado, sino que también debe ser escrito con sensibilidad.

Fácilmente, desde un punto de vista patriótico –argentino-, podríamos cometer el error de pensar que hubo un acto de discriminación hacia Hudson, si tomamos en cuenta que a Galsworthy –uno de los que V.W. cataloga como escritor materialista- fue galardonado con el Premio Nobel de literatura en 1932. Podríamos hasta pensar que Hudson fue un “Patito Feo argentino bajos las plumas de Woolf., porque lo sitúa en “mucho menor grado” que a Hardy y Conrad, como merecedor de su gratitud. En realidad, hay muchas respuestas sin ser descubiertas respecto a la reputación de Hudson relacionado con Woolf, considerando también que Joseph Conrad –al igual que Hudson- era un inmigrante en Inglaterra, o que, Rudyard Kipling ni aparece en esta lista.

Por suerte, con el correr del tiempo, los latinoamericanos poco a poco fueron conociendo a Hudson como un valioso ejemplo a seguir tanto en el plano personal como en el plano literario. Quien comienza todo esta re-valoración de Hudson es sin duda el Dr. Pazzo al rescatar su solar natal y traducir al castellano Far Away and Long Ago. Después de Pozzo, surgen otros nuevos admiradores, entre quienes podemos citar a los destacados cineastas Ferrer y Antín, quienes llevaron dos novelas de Hudson al cine. Por un lado, Mel Ferrer rescata “Green Mansions” adaptándola para el cine estadounidense con una puesta en escena al estilo hollywoodense, deleitándonos con la participación de la diva Audrey Hepburn en el rol de Rima - En la película, Audrey Hepburn no nos da el gusto de verla extraer el veneno -con su preciosa boca- de la pierna de Anthony Perkins (Abel), justamente por ser una diva y una de los grandes amores de Mel Ferrer.

http://ebooks.adelaide.edu.au/w/woolf/virginia/w91c/chapter13.html

  1. http://en.wikipedia.org/wiki/Mel_Ferrer;
  2. http://melferrer.com/

Películas basadas en las obras de W. H. Hudson:

Green Mansions” por la Metro Goldwyn Meyer Inc. y basada en la novela escrita por Hudson en 1904, fue estrenada en Nueva York, el 19 de Marzo de 1959. –adaptada por Dorothy Kingsley- -Rima es una mujer real y no mujer-pájaro como originalmente aparece en la novela de Hudson. Rima, protagonizada por Audrey Hepburn y Abel protagonizado por Anthony Perkins. Siendo su director: Mel Ferrer. Este año, se cumplirán cincuenta años de su estreno, y lamentablemente, no contamos ya con Mr. Mel Ferrer para hacerles llegar nuestra gratitud. Mel Ferrer, falleció el 2 de Junio de 2008, en Santa Bárbara, California, cerca de cumplir 91 años.

Melchor Gastón Ferrer (Agosto 25-1917/Junio 2-2008) fue un prolífico artista como actor, como director y productor de cine. Nacido en New Jersey, con raíces cubanas e irlandesas. Ferrer tuvo varias esposas y varios hijos, pero tal vez su matrimonio con Hepbburn haya sido el más conocido por ser ella un ícono de belleza y talento hollywoodense.

Por el lado argentino, encontramos a Manuel Antín (Feb-27-1926- Cumple 83 años) que siempre rescató lo bueno de los personajes de sus filmes. Escritor, poeta, director de cine y director y fundador del Instituto Nacional de Cinematografía. Nació en Chaco, Argentina en 1926. . Se lo conoce por sus obras: “La Cifra Impar”(1962) , Don Segundo Sombra”(1969), -“Juan Manuel de Rosas”(1962) , y quien lleva a la pantalla “Alla Lejos y Hace Tiempo” en 1978, como un homenaje a W. H. Hudson. Admirador de otros ilustres argentinos, tales como Cortázar, Rosas, Quinquela Martín, Ernesto Sábato, Housay, entre otros.

Fuentes:

(cinenacional.com; wiki-Manuel Antin)




Lorenza Colman

angels4me07#verizon.net





Observaciones sobre el articulo traducido:

(*1)”Chichitas river”: Este es un error de nomenclatura: en realidad es el Arroyo Las Conchitas.

(*2) En aquel entonces sí pertenecía al distrito de Quilmes. Antiguamente era conocido como los Pagos de Magdalena.

Desde el 30 de Enero de 1891 pertenece al Partido de Florencio Varela, al fundarse la ciudad homónima. Gran parte de los primeros pobladores se dedicaban a la cría de ganados vacunos, ovinos, y cultivos variados. Unos de los precursores de su fundación fue Juan de la Cruz Contreras, quien heredara mucha tierra pero luego las vende parcialmente… Y a raíz del éxodo de Buenos Aires por la Fiebre Amarilla de 1871, la región creció con nuevos pobladores, lo que impulso a la solicitud de la creación del Pueblo de San Juan; inclusive la estación ferroviaria primeramente se llamó San Juan. El nombre tuvo importancia por Juan de la Cruz C. pero también porque la gente era devota a San Juan Evangelista. En 1891 al decretarse por ley, el distrito se llama Florencio Varela, en honor a un periodista y escritor argentino, a quien asesinan trágicamente, tal vez por sus ideas anti-Rosas.

Fuentes de consulta electrónica: Taringa: el Partido de Florencio Varela; Municipalidad de Florencio Varela.org; Wikipedia- Partido de Florencio Varela

(3) O bien una colonia española, pues como ejemplo podemos mencionar el caso del Caudillo-o “cardillo”- Justo José de Urquiza (1801-1879): cuando él era niño, sus padres se debatían entre ser “libres” o ser leal a los reyes de España y se exiliaron en la Banda Oriental (en 1810) por un par de años, hasta volver a la Argentina (Entre Ríos) y amasar fortuna, conocimiento, y todo lo que el “cardillo” Urquiza sumó y restó durante su vida. . De hecho, Uruguay se independizó de España mucho más tarde que la Argentina. Los portugueses y los franceses también la codiciaban. En realidad, creo que Hudson en cierto modo hubiera querido que Inglaterra no hubiese perdido la Banda Oriental, ya que a través de sus padres y educadores ingleses se sentía ligado sentimental y culturalmente a la corona británica. Tal vez escribe “The Purple Land that England Lost” como una pérdida también personal, y no como una crítica o burla, como lo interpretaron los ingleses entre ellos - quizá- Virginia Woolf. (Ver: es. Wikipedia.org – Justo José de Urquiza)

(*4) A don William Henry Hudson se lo descubre en cada uno de sus literaturas, aunque vengan camuflados con nombres exóticos o en idioma inglés. Uno de esos casos es “Ralph Heme”, donde relata la época de la Fiebre Amarilla, que azotó a Buenos Aires en 1871, para lo que recurre a un nombre de un doctor inglés. Aún en su última literatura, se encuentran muchísimas vivencias conocidas e inéditas en la vida de Hudson, como la esquila de una oveja cuando estaba desocupado y donde cuenta sobre un libro de un santo italiano. Este santo-Saint. John Gualbert _Juan Gualberto- o Giovanni Gualberto (985 ú 995-1073) , es nada más y nada menos que un santo protector de los cuidadores de bosques Una vez más, Hudson nos conecta con la idea de protección ambiental y ecología.

Cuando uno empieza a leer a Hudson, se vuelve adicto ya sea por lo épico, romántico o pacífico, de sus relatos. En su “obra póstuma” o “testamento” como lo califica Pozzo, re-descubrimos a un Hudson lleno de vitalidad, amor y humanidad. Qué mágico es sentir la ilusión de estar viéndolo postrado en su cama contándonos sus aventuras, de una manera profunda y poética. Claro, que si, caramba! Esa extraña o divina sensación de estar viéndolo y esperando nuestro abrazo fraterno de argentino que tanto habrá necesitado muchas veces … Cuando habla de las artes, de los sentidos y hasta del viento … cuánta razón tiene en cada cosa que nos cuenta! Por eso, no basta con solo leer un libro de Hudson…sería privarnos de conocer a un ser humano maravillosamente sabio y genuino. Todos y cada uno de sus escritos representa un pedacito de su alma, donde uno encuentra inacabables reflexiones y conclusiones, por ejemplo sobre su espiritualidad, sus otros intereses, y su visión más allá de ser un “explorador de las pampas argentinas” Cada libro de Hudson contiene en parte una autobiografía, pero es necesario hilar cada porción de esas mini biografías para llegar al verdadero y sorprendente ser humano detrás del nombre William Henry Hudson, Guillermo Enrique Hudson o W. H. Hudson.

(*5) Me entristece leer cosas como éstas. Hudson, durante los primeros años, fue para su mujer, alguien así como aquel perrito que él menciona en “Allá Lejos y Hace Tiempo”, a quien lo describe como un perro fiel, y con mucha personalidad y valores trascendentes, perrito que bien supo ganar su sustento al arrear a las ovejas que el peón no pudo hacerlo solo. Ese perro se llamaba Pichicho. Yo creo que Hudson nunca vivió gratis en Inglaterra, es más, escribió casi hasta obligado hasta el día en que murió, a pedido de los editores quienes le negaron publicar sus libros cuando era aún vital y necesitado de fama y dinero. Lo dice el mismo Hudson en alguno de sus renglones… Pero su último sacrificio valió la pena pues nos dejó una obra que trata de los sentidos, los siete sentidos comunes más el sentido de apreciar las artes, y la música, entre otras cosas lindas de leer. Según Hudson, hay más de quince sentidos! .(J. A. Brusol/M. Muñoz: Alla Lejos y Hace Tiempo; F. Pozzo: Una Cierva en el Parque de Richmond)

(6) W. H. Hudson recurre a la expresión” La Plata” refiriéndose al país donde abundaba la plata, y curiosamente él vivió muy cerquita de la ciudad que se fundara con ese nombre cuando él ya residía en Inglaterra. Ver:“La fundación de La Plata” que se funda en Nov-1882. La casa de Hudson equidistaba tanto de Buenos Aires como de La Plata. En la época de Hudson, ya corría un tren que conectaba Buenos Aires con La Plata. Pero, Hudson se fue a Inglaterra antes de la fundación de esta ciudad y Capital de Buenos Aires, la cual se vuelve tan poblada y embellecida como la ciudad de Buenos Aries. En aquella época era común que la gente expresara: “Me voy para La plata, la nueva Capital, que allí se gana mucho, con poco trabajar” (laplatamagica.com.ar)

Los libros de Hudson son titulados: “Birds of La Plata”y
“A Naturalist in La Plata” (“Pájaros de La Plata”, y” Un Naturalista en La Plata”” La expresión: “Rio de La Plata” es aparentemente una alteración del título original.

Tal vez, Hudson prefirió titularlos así, para diferenciarlos de la obra de Azara a quien descubre recién estando en Inglaterra. (Ver biografía de Don Félix de Azara).

“The Birds of Paraguay and the River Plate”/”Pajaros del Paraguay y del Rio de La Plata” es el título de un escrito que publicó Félix de Azara cuando era naturalista explorador en las regiones del Rio de La Plata y Paraguay, pero mucho antes de que Hudson naciera. . Según el mismo Hudson, lo compararon con Félix de Azara, por la vocación innata de ser explorador, observador y registrador de la vida silvestre.

(7) Marcel Proust (10-Julio 1871-18-Nov. 1922) Escritor, novelista, ensayista y crítico francés menciona una memoria involuntaria (souvenir involontaire) la cual no requiere esfuerzo voluntario consciente.

(8)Si, claro: “The Purple Land se compara con Hucleberry Fin, y por el otro lado, “Far Away and Long Ago, se podría comparar con “El Lazarillo de Tormes (Fortunas y infortunas de Hudson)


Don Félix de Azara: (1746-1821).

Publica sus escritos sobre su vida en Sud América, entre 1802-1805. Posteriormente sus obras son traducidas en muchos otros idiomas, por ejemplo en francés, italiano, y alemán. Don Félix de Azara fue un ingeniero militar que se puso al servicio de la investigación y enseñanza, a través de sus exploraciones, observaciones y documentaciones durante veinte años de supervivencia con los nativos y flora y fauna de Paraguay, y parte de la Región del Rio de La Plata, considerándose como un pionero naturalista y cartógrafo, a quien se compara con Humbolt.

Don Félix de Azara nace y muere en Barbuñales, España. Vivió veinte (20) años en expedición, en Paraguay. Por el Tratado de San Idelfonso en 1777, lo designan como agrimensor/cartógrafo para delimitar los dominios españoles, de los de Portugal, supuestamente para trabajar en conjunto con el representante de Portugal. . Partio en 1781 para cumplir su misión por unos meses, pero se queda allí unos veinte años! Consigo se lleva una literatura traducida al español, de Buffon (1707-1788) En 1809 Sonnini publica traducido al francés: “Voyages dans l”Amérique Méridional par don Félix de Azara. Azara fue observando y anotando todo lo que observaba en el mundo vegetal y animal, en forma espontánea y ociosa porque creía que otros ya lo habían hecho. Hay una controversia sobre si Azara ha sido precursor o no de Charles Darwin sobre la teoría de la evolución de las especies, como Humbolt en la geología. (Fuentes: Wikipedia; Felix de Azara; “W. H. Hudson, Grondfold, H.: Birds of La Plata, )

Félix de Azara, según Mr. Charles Darwin: “I knew nothing of the Works of Azara, who lived for many years in Paraguay, and is generally esteemed as an accurate observer” “No sabía nada de los trabajos de Azara, quien vivió en Paraguay muchos años, y generalmente es estimado como a un observador eficiente. (Tomalin, R.: W. H. Hudson-A Biography-Faber, 1982- Esta acotación es extraída del artículo que Darwin escribe -en respuesta al de Hudson, publicado en 1870 en Proceedings of the Zoological Society- y que se publica en el libro de Tomalin. Valiosos artículos de los que nos ocuparemos en otro momento)

Félix de Azara, según W. H. Hudson: “Don Félix de Azara, a Spanish gentleman, a person of importance in his time, a traveler and author of several Works, was yet able to find his chief pleasure in “conversing with animals, in desert places in a remote land.” Don Félix de Azara, un caballero español, una persona de importancia en su época, un viajante y autor de varios trabajos, tuvo la suerte de encontrar su mayor placer en “conversar con animales, en lugares desiertos y en tierras remotas” W. H. H. agrega: “Azara had a great advantage over me” Azara tuvo una gran ventaja sobre mí: tuvo a su amigo Noseda, un cura de villa en Paraguay, quien compartió sus intereses en la vida de los pájaros del distrito, e hizo copiosas notas de sus observaciones, sobre las cuales Azara pudo dibujar. Noseda fue, alguien asi como Gilbert White (su contemporáneo), y tuvo su “parroquia de Selborne” en un país bárbaro rico en pájaros vivientes. (W.H. H: Birds of La Plata, 1920). .


No tuve a Noseda con quien comparar mis notas, ni en todos los años de mi vida en las pampas nunca he tenido la felicidad de encontrarme con alguien para compartir mi interés en la vida de pájaros silvestres del país donde nací” (W. H. Hudson, “Birds of La Plata” 1920 V1)

Nota: Hudson menciona a su madre como única persona que le entendía su amor por la naturaleza pues ella misma era también naturalista y muy sensible”…”Solo le contaba mis padecimientos físicos, pero ella lo adivinaba todo y yo por mi parte no ignoraba que ella lo sabía. Y por saber y conocer mi carácter, es que nunca me preguntó, jamás me sondeó; pero cuando estaba a solas conmigo, con infinita ternura y extraordinario tacto, llevaba la conversación a las cosas del alma, contándome sus propios problemas y el consuelo, la paz y el coraje que su fe le daba en todos los reveses y dolores de la vida” (Brusol, Pg. 342)


Richard Jefferies (1848-1887) fue un escritor de la época Victoriana. Hoy es recordado por su prolífico y sensible literatura sobre Historia de la Naturaleza. Fue fuente de inspiración para grandes escritores entre quienes se encuentran W.H. Hudson, Edward Thomas, Henry Williamson y John Fowles.

Jefferies se destacó por la estética y espiritualidad en su condición humana frente a la naturaleza a lo que se dedicó con tanta vocación y obsesión. Como Hudson, se apasionó con la flora y la fauna y especialmente con los pájaros.

Tal vez, Hudson se identificaba mucho con Jefferies pues los dos eran amantes de la naturaleza pero que no pudieron realizar grandes viajes expedicionarios y de investigación, como lo hicieron Alexander von Humbolt y Charles Darwin. Jefferies, desde temprana edad tenia grandes sueños de viajar para estudiar, pero sus planes fueron truncados varias veces, por falta de dinero. Por su parte, Hudson, también se vió limitado en sus sueños de explorador y científico, pues no pudo ir más lejos que la Patagonia, y Brasil, hasta que ya cuando estaba cansado y anciano podría decirse que gozaba de un buen estado económico.

Además, en el caso de Hudson, había guerras de por medio (Guerra de la Triple A –contra Paraguay 1866-1870). En 1866: Jefferies, a los 17 años consiguió un puesto de reportero en el North Wiltshire Herald, y escribia artículos sobre agricultura En 1868), ya escribía artículos y panfletos sobre agricultura, y temas sobre historia local. Fue escritor free-lance para el Times, pero con poco éxito.

La obra literaria de Jefferies: Aunque ya se dedicaba como escritor desde temprana edad, sus primeros escritos realmente no le dieron ganancia. Recién alrededor de 1878 comienza a ganar dinero con su literatura, entre ellas: “The Gamekeeper at Home” – “Wildlife in a Southern County” (1879); “The Amateur Poacher: (1879), Hodge and his Master (1880) .Comienza a cambiar su estilo y además se enferma. En 1881 tuvo cuatro operaciones. Aun así, escribió: Magic Wood and Bevis, que se publicótambién en 1882. Su estado de salud se empeora cada vez más, pero por 1883 publica su autobiografía, que se titula: “The Story of my Heart” donde por primera vez se entrega con pasión a la literatura, compartiendo con sus lectores sus más profundos pensamientos y sentimientos. Red Deer (1884) y After London (1885), son sus escritos más populares. En 1885, sufre un colapso, queda casi inválido.

Jefferies fue un hombre que vivió con pasión, fue sensible en su vida real, y que a pesar de sufrir gravemente por una enfermedad que lo iba consumiendo rápidamente, pudo antes de despedirse de este mundo, dejar un mensaje de amor, pureza, entrega y fortaleza, ya que escribió importantes y profundos libros en los cortos momentos que se encontraba fuera del hospital.

¿Será Richard Jeffries y Charles Darwin uno de sus principales inspiradores como escritor?

A pesar de que Hudson escribió sus libros en ingles, ¿Ud piensa que escritores argentinos como Echeverria, José Hernández, Sarmiento, entre otros pudieron haber influenciado en su carrera de escritor? W.H. H. ya a los seis años visitaba la ciudad de Buenos Ayres.


Virginia Woolf: breve biografia.

Virginia Woolf, fue una escritora que nació en Inglaterra, y escribió novelas, y ensayos, y además fue crítico literario, habilidad que adquirió de su padre, y también porque ella leía mucho. Su nombre de soltera Adeline Virginia Stephen (Woolf, es su apellido de casada), nació en Londres el 25 de enero de 1882, meses antes de la muerte de Charles Darwin. Los padres de V. W. eran divorciados y con hijos de los matrimonios anteriores. Virginia, además de tener hermanastros por parte de ambos padres, también tuvo una hermana –Vanessa Stephen- y dos hermanos: –Tobby Stephen y Adrian Stephen En total eran 8 hijos, más siete mujeres que servían a la familia, viviendo en la misma casa de este matrimonio.

Virginia tuvo lenguaje tardío, quizá por la falta de atención que tuvo cuando era muy pequeñita. Su hermana Vanessa nació en 1879, Tobby en 1880, Virginia en 1882 y Adrian en 1883. No solo que su madre estaba muy ocupada y tal vez sin energía mientras Virginia era muy chiquita, sino que además, su madre muere en 1895, cuando Virginia solo tenía 13 años. Esto marcaria su salud mental seriamente. En 1897muere su hermana Stella, lo cual también afecta profundamente su estado emocional. Como ella y sus hermanos recibieron educación en el hogar por sus padres, tal vez fue eso que la llevo a leer tantos libros durante todo el resto de su vida., y lo que la convirtió en escritora.

En 1904 comienza a publicar sus artículos. Cuando ella tiene apenas 23 años, su padre muere (1905), lo que la deprime aún más. Virginia sufría de profunda depresión, y comienza a pronunciarse durante su pubertad. Si bien sus estados de ánimo se reflejan en sus escritos, su lucidez literaria no se afecta,. Tras la muerte de su padre se muda y forma parte del grupo de intelectuales conocido como Bloomsbury, donde critican obras literarias.

Allí también conoce a Leonard Woolf, con quien se casa en 1912. A partir de 1919 comienza a tener mucho éxito y es ya una escritora muy respetada por el mundo literario. Aparentemente, su esposo es quien la ayuda a solucionar sus problemas depresivos, los cuales casi generalmente surgían cuando sentía presión por terminar o publicar un escrito, Su matrimonio parecía exitoso, pero su enfermedad mental la lleva al suicidio, en 1941 Se puso un abrigo cargado de piedras en los bolsillos, y camino en el River Ouce hasta ahogarse. Se echó al agua el 28 de Marzo de 1941, pero encontraron su cuerpo recién 18 del mes siguiente. Que fue lo que la llevó a cometer tal decisión, es un misterio. La lista de los causantes incluyen los internos por el desorden mental bipolar, y la externa, depresión causada por las dos guerras mundiales por la que ella atravesó.(GM I: 1914-1918; GM II: 1931-1945) También pudo haber sido causado por abuso de alguna droga.

Fuentes de consulta: Wikipedia: Virginia Woolf


“Modern Fiction”

Virginia Woolf, era una lectora que peinaba los estantes de las bibliotecas! Fue una escritora de gran respeto, que podía bajar de un pedestal a cualquier escritor, por más exitoso que fuera. A través de sus ensayos y artículos publicados, hace conocer su talento de crítico literario, y fue asi como el nombre W. H. Hudson aparece en “Modern Ficcion” (1919). Alli critica a ciertos escritores por escribir sin corazón, o sea por ser materialistas. Entre esos escritores ella critica a Arnold Bennet, H. G. Wells, Galsworthy. Y también menciona a Hardy, Conrad y a nuestro amado Mr. Hudson, depositarios de su gratitud incondicional.

Cuando critica a William Henry Hudson, ella se refiere a la siguientes obras: “al Mr. Hudson de “Green Mansions,”, “Far Away and Long Ago” y “The Purple Land” lo cual quiere decir que Virginia Woolf, leyó las obras d William Henry Hudson, y eso vale mucho.

Para comprender lo que Virginia W. quiere significar a través de “Modern Fiction”, debemos recurrir al hecho de que son dos géneros sexuales opuestos sabiendo que ella era de tendencia de un feminismo muy marcado. Debemos también entender lo que ella buscaba haciendo público la lista de libros y escritores de su preferencia. Eran autores de mucho éxito, y más allá de criticarlos, también los admiraba y entonces las dos partes al final, se benefician. De hecho, muchos de los libros que se re-editan contienen ahora, la crítica que V. W. publicara en Common Reader – primera y segunda edición, como dándole inclusive un mayor grado de valor literario. Como por ejemplo, la más reciente edición de “Robinson Crusoe”de Daniel Defoe, contiene la crítica de V. W. como introducción. ¿Será que ella veía el futuro de esta manera? ¿Sera que ella se valió de escritores talentosos para atraer nuevos lectores? Tal vez sí, tal vez no. Lo cierto es que para los escritores que figuran en el Common Reader, son en la actualidad algo así como bendecidos por ella, y nunca pasaran al olvido mientras estén advertidos de la existencia del Common Reader.

Daniel Defoe: Robinson Crusoe, Modern Library –RamdomHouse, New York, 2001.


¿Quien fue John Galsworthy para Hudson?

John Galsworthy fue un brillante escritor inglés, novelista y dramaturgo, conocido masivamente por su obra : The Forsyte Saga” , galardonado con el Premio Nobel de Literatura en 1932. Fue él quien escribió la introducción muy elaborada, de “Green Mansions”. Galsworthy, gran admirador y amigo de Hudson, dice: “Why do I love his writing so? ¿Por qué me gustan tanto sus escritos? Y agrega: “pienso porque él es un escritor de vida a quien leo, el espíritu más raro, y tiene el don más claro de transmitirme la naturaleza de ese espíritu” ..”Tiene el supremo don de expresar no solo las cosas que ve sino también el espíritu de su visión”; “Pero Hudson no es como Tolstoi, un profeta consciente; su espírito es más libre, más voluntarioso, extravagante –casi perverso- y mucho más activamente enamorado de la belleza”

Fuentes consultadas:

W. H. Hudson, Green Mansions- 2007 Edition.

Wiki –John Galsworthy

Youtube-Virginia Woolf-Cyanhuro

Wiki –John Galsworthy

http://ebooks.adelaide.edu.au/w/woolf/virginia/w91c/


W. H. Hudson: “The Little Bill of Pampas Argentinas”, was probably named after W. H. Harrison W. H. Harrison, the ninth American President, last born before the Independence.


http:// en.wikipedia.org/wiki/William_Henry_Harrison

Or “The Prince of Living Birds and the 25 Ombúes”, como gusto llamarlo a veces, es conocido por los argentinos y muchos otros latinoamericanos, como Guillermo Enrique Hudson.

Pienso que es un error que lo llamemos Guillermo Enrique, puesto que sus padres decidieron nombrarlo William Henry, y sus libros los firmó W. H. Hudson. Tal vez, sus padres eligieron esos nombres en inglés, para coincidir con los nombres y primera letra del apellido del noveno presidente estadounidense: William Henry Harrison (Feb-9-1773/Abr-4-1841) Este presidente murió el 4 de Abril de 1841, a menos de cumplir un mes en la presidencia. Fue un hombre muy dedicado a su país, al país natal de los padres de Hudson. Siendo el noveno presidente de los EU, fue también el ultimo en nacer antes de la independencia, pero el primero morir durante oficio presidencial.

Fuentes.

Google - Presidents of the United States

Wikipedia – William Henry Harrison



Otros Aportes de Lorenza Colman:

No hay comentarios.: